学习锦囊
文章附图

日语教材,相信很多人第一个想到的就是《新标准日本语》了,这确实是一本很经典的自学日语的教材,但缺点也是显而易见的。《新编日语教程》是华东理工大学出版,教材内容生动活泼,集结了知识性趣味性实用性于一体。

文章附图

学日语的同学,从学“初めまして”开始,就巴不得在自己的电脑上赶紧安装好日语输入法。那到底哪个输入法好?其实我们的电脑基本都自带有日语输入法,所以直接使用电脑自带的输入法也是个不错的选择。

文章附图

在前一篇——想学日语的你,该怎么开始——中,我们主要谈到了进入学习之前,我们需要做的思想和行动准备,接下来,我想总结一下我以及我的朋友在学日语过程中所走过的弯路,留下的经验或教训。

文章附图

大家好!我是都都!海都日语就是您学日语的最佳选择。为什么这么说呢?请看都都的介绍。 海都日语学院是一家专注日语教学、日本文化研究、日语翻译研究、中日文化友好交流的教育及咨询服务机构。

文章附图

做任何事,只要想做,就可以找到千万种理由开始,学日语也是一样,想学就学呗!从开始到坚持的过程中,你一定会越来越坚定,你的选择是明智的。好吧,如果非要拉出来说说,为什么学日语这个话题,那咱们就来聊聊吧。

文章附图

【中文】长沙【漢字】長沙【平仮名】ちょうさ【片仮名】チョウサ 【例文】 長沙は何処(どこ)ですか?长沙在哪儿? 週...

文章附图

因为工作关系,身边接触过很多或多或少会讲一些中文的日本人,他们说中文统一留给小编的feel就是:平翘舌音不分、“R”和“L”、二声和三声不分、还有一部分人“zui”发音清奇。

用日语介绍自己另一半,哪个更合适?

发表时间:2020-06-07 22:09

用日语称呼自己另一半,最合适的是?


经过昨天的学习,相信男同学们都已经了解,该如何用日语称呼自己的另一半了。接着昨天的内容,今天与大家一起来分享另一半的后三个称呼吧!

1 妻 2嫁 3女房 4奥さん 5家内 6かみさん


7.png


                           

4「奥さん」的由来

在日本鎌倉时期,1562年左右写的一本叫【北条幻庵覚書】的书里面有「奥さん」

的由来。有一个「奥方」这样的词记载着。


从上面的句子我们可以看出「奥方」是表达「奥の方の部屋」。意思是指最里面的房间。

在日本的室町时期,身份高贵的男性一般都会让自己的另一半居住在府邸最里面的屋子。因此,周围的人为了带着敬意称呼,慢慢的叫成了「奥方」。随着时间的变化,「奥方」这个词也有了一些变化。周围的人会称呼地位高的男性的另一半为「奥さん」

「奥さま」。也就是说「奥さん」本来的意思是,称呼住在府邸最里面的房间,他人的另一半。「奥の方の部屋に住んでいる、他人のパートナー」。

所以可以说称呼自己的另一半为「奥さん」是不合适的。


5「家内」的由来

「家内」这个词本来是用于家中「家の中」的意思。那这个词为什么会变成针对人的称呼使用了呢?这个就要从明治时代社会大改革开始讲起了。

明治时期,日本与西欧国家一样出现了社会制度,男性在外工作,女性在家做专职主妇。就慢慢的,像这样的家庭就越来越多。因此,在外工作的男生因另一半长期在家中,「家の中にいる人」。所以就称自己的另一半为「家内」。也就是说「家内」是指家里人的意思「家の中にいる人」。而现代的女性一般都在外工作。所以,称自己的另一半为「家内」家里人。确实是不太合适。


「かみさん」的由来

「かみさん」一般用于对上司,长辈的。「かみさん」是由「上様(かみさま)」变化而来的。也就是说「かみさん」是指用于比自己地位,年龄高的人。

而现代,夫妻的关系提倡平等。所以说「かみさん」也是不合适的。


那么:

(1)   妻   (2)嫁    (3)女房

(4)奥さん(5)家内(6)かみさん


那从上面的表格来判断,就可以知道在当今的社会,男性称自己另一半最合适的就是「妻」。大家一定记住用日语介绍自己另一半的时候要用「妻(つま)」哦~

咨询服务
 
 
 工作时间
周一至周日 :9:00-21:00
 工作时间
周一至周日 :9:00-21:00